| Предложение | Перевод |
| We freeze out play The game of our lives. | Мы ограничим Нейтана... и сыграем игру всей нашей жизни. |
| Avery says freeze out madison, that's what we do. | Эйвери сказал затормозить Мэдисон, мы это и делаем. |
| Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos. | Однако, сегодня не то время, чтобы делать Пакистан изгоем, несмотря на видимый хаос. |
| So we must hope that the US and British authorities move carefully and do not use their new powers to freeze out foreign competition. | Поэтому мы должны надеяться, что власти США и Великобритании будут двигаться осторожно и не будут использовать свои новые полномочия по замораживанию иностранной конкуренции. |
| The tactic, generally, was to deliberately freeze out the one you were actually interested in. | Метод состоит в том, чтобы сознательно игнорировать того, в ком ты на самом деле заинтересован. |
| But baby, you'd freeze out there. | Но малыш, ты можешь замерзнуть на улице |
| He'll freeze out there. | Он всё равно там замёрзнет. |
| He'll freeze out there. | Он же там замёрзнет. |
| Why did I have to freeze out here? | А зачем бы я мерз? |
| He'll freeze out there. | Нет! Пусть еще поспит. |
| And I'll play you freeze out for the whole amount, pay after each hand. | И я буду играть на все, расчёт после каждой руки. |
| If you're trying to freeze out Swearengen... before the Governor makes his play, you are betting the wrong way. | Не туда ставишь, если хочешь выдавить Сверенджена, шоб тут потом развернулся губернатор. |
| You must sleep in the barn for a week, - and then, if there are still no signs of disease - We'll freeze out there! | Вы будете спать в сарае в течение недели, и тогда, если не будет признаков болезни... |
| The longer the freeze-out, the better the makeup. | Чем дольше отталкиваешь, тем приятней потом мириться. |
| I've taken my anti-freeze out during this hot spell. | Это всё, что я могу сделать сейчас. |
| Some complain that the Treaty is "discriminatory" because it accepts five nuclear Powers and freezes out all others, but the Treaty did not create nuclear-weapon "haves" and "have-nots". | Кое-кто сетует на то, что Договор носит "дискриминационный" характер, поскольку он закрепляет факт наличия пяти ядерных держав и оставляет всех остальных за рамками этого круга, однако Договор не был причиной наличия или отсутствия у государств ядерного оружия. |
| Said we should freeze you out for a day or two, to show a little solidarity. | Сказал, что мы должны игнорировать вас день или два из солидарности. |
| You can't freeze me out forever. | Ты не можешь морозить меня снаружи вечно. |
| I cannot believe you're going to freeze me out now. | Поверить не могу, что ты собрался меня отстранить именно сейчас. |